Роджер Желязны. Знак Единорога (Хроники Амбера, кн.3)
— Хорошо, — кивнул Билл. — Только у меня странное чувство... Может быть, я тебя никогда больше не увижу. Знаешь, я себя ощущаю второстепенным актером в мелодраме, который томится за кулисами, толком не зная, что происходит на сцене.
— Прекрасно понимаю, — сказал я. — Моя собственная роль порой вызывает жгучее желание придушить автора этой пьесы. А ты попробуй посмотреть на дело иначе: таинственные истории редко оказываются такими, какими их себе представляешь. Как правило, все оказывается просто и пошло, и, когда правда раскрывается, остаются одни мотивы — примитивнее некуда. Гадать и пребывать в иллюзиях порой намного приятнее.
(Р. Желязны, “Знак Единорога”)
“Ружья Авалона” - третья и самая “детективная” книга культового цикла «Хроники Амбера».
Всего неделя минула со смерти Эрика. Корвин с головой погружается в заботы Амбера на посту регента… Когда внезапное убийство Каина и рассказ Рэндома о событиях, предшествовавших его встрече с Корвином в тени Земля, заставляют всех братьев и сестер впервые собраться вместе. Однако скоро становится ясно, что одержимость престолом - это обоюдоострый меч, который взвинчивает психологическое напряжение до предела и становится смертельно опасен, когда наследники, пусть даже из самых благих намерений, собираются в одной комнате,.
Ну а разрешение истории превзойдет все, что Корвин когда-либо знал об истинной природе Янтарного королевства.
Это роман историй-воспоминаний, роман размышлений, загадок и неожиданных откровений. Желязны мастерски владеет искусством диалога. Читать ссоры между родственниками одно удовольствие, вместе с главным героем пытался угадать кто же из семьи больше других погряз в интригах.
Regis
«Знак Единорога» удался на славу. Увлекательный сюжет, отлично проработанные персонажи, все больше намеков и загадок. Желязны удалось по новому раскрыть события предыдущих романов и подготовить почву для последующих. Бесподобная работа мастера.
Алорн
© 1974, by Roger Zelazny
Издательство: Студия озвучания «Глагол», 2017 г.
Перевод: Надежда Андреевна Сосновская
Чтец: Дмитрий Оргин
Монтаж: Григорий Соковиков
Корректор: Любовь Германовна Каретникова
Обложка: Анна Колесниченко.